
Sempre fui muito atento ao bom uso da língua portuguesa. Não sei bem a que se deve isso. Talvez seja algo da minha natureza mesmo, mas certamente há a influência dos bons professores que tive, especialmente a do Professor Carlos Alberto Suniga dos Santos, durante a saudosa época da Fundação Bradesco. O mais bacana é que hoje eu e o Carlos somos professores colegas lá na Unesc. Não me considero um especialista, mas sou muito cuidadoso de modo a procurar sempre falar e escrever da maneira mais correta - pelo menos como orienta a tal 'norma culta' (se é que se pode dizer isso, já que o importante é transmitir a informação. Não pode também virar paranóia, agora sem acento, mas não consigo deixar de colocá-lo). Pois bem. Quero rapidamente falar sobre duas coisinhas. É o uso do onde, aonde, no qual e na qual.
O pronome relativo onde só deve ser usado para indicar lugar. Devo dizer: Onde você mora? Os lugares onde estive nas férias são belíssimos! A briga aconteceu lá no campo de futebol, onde jogamos ontem. Veja que sempre o pronome se refere a lugar. Já o uso do aonde também deve ser empregado para indicar lugar, mas o verbo sempre exigirá a preposição a, numa idéia de movimento. Veja os exemplos: Aonde você vai? Chegamos aonde pretendíamos desde o início da viagem. Estava perdido. Aí retornei aonde eu estava, a fim de achar a saída. Vê-se que sempre o verbo indica movimento. Quando a referência for a algo que não seja lugar, não é correto usar o onde e o aonde. Se eu me refiro a uma situação, a um filme, a uma decisão judicial, a um dia, jamais posso empregar o onde ou aonde, uma vez que esses substantivos não são lugares. É muito comum, porém, a gente ouvir: Aquele filme onde o Tom Cruise contracena com a Demi Moore. Você viu a decisão aonde o juiz mandou prender o ex-deputado? Foi uma situação onde a diversão tomou conta. O mais grave é usar nesses exemplos o aonde, porque neles os verbos não indicam movimento. Assim, é adequado para os casos mencionados acima a utilização do pronome relativo que acompanhado da preposição em (em que ou no (a) qual). A situação na qual me vi foi constrangedora; O filme no qual ele fez papel de vilão; O dia no qual me diverti muito. A situação na qual todos fizeram muita algazarra. Enfim, é importante estar atento a que se refere o pronome, bem como aos verbos, porque podem ocorrer variações como de onde, para onde, do qual, das quais, aos quais etc. É isso.
18 comentários:
OAOAOAAOAOAOAOOAOAOAAOAO
Muito sucinto! Adorei!!
Os exemplos ajudaram muito!
Obrigada!
Sensacional esse assunto relacionado ao uso correto dos pronomes relativos, estou curtindo e absorvendo bastante. Belíssima iniciativa. Parabéns!
Muito bacana, me ajudou muito...!!
Obrigado!
Me lembro que desde a época da faculdade você já era assim, sempre preocupado com a conjugação verbal, uso dos pronomes... tem coisas que nunca mudam, ainda bem.
Um abraço.
Fabrício...Na linha 4 vc escreve: O mais bacana é que hoje eu e o Carlos somos professores colegas lá na Unesc. O correto não seria: Carlos e eu (...) ?
Resposta a Francieli: Olá Francieli! Sobre sua interpelação acima, segue a resposta: Não existe certo ou errado. O que temos é um acordo de educação (como aquela de deixar os mais velhos entrarem primeiro). São regras de urbanidade, não regras de gramática. Seguimos se quisermos ser polidos.
Obrigada. Sua explicação foi clara e pertinente.
nossa... mto boa a explicação, simples e educativo, amei <3
Não poderia deixar de comentar que a leitura foi realmente esclarecedora!!!!
Tem mais por aí?
Bravo!
Muito Gato!
Professor essa explicação foi ótima muito obrigada
Foi uma explicação muito prática e breve. Muitos professores não recorrem a isso e, portanto, acabam prolongando um assunto que poderia ser explicado em algumas linhas. No entanto, acho que muitos deles fazem isso para dificultar, e delongar muito o assunto. Aqui, no caso, foi diferente, pois você soube abordar o assunto em questão sem tanta complexidade. Por isso, dou-lhe os parabéns por explicar tão bem e de forma sucinta, porque eu também tenho esse preciosismo quanto à língua portuguesa.
Muito bom. Obrigada.
E por que não usar o qual??
abs
Fabrício! Meu nome é Plauto (Pé Chato, das raízes greco-latinas).
Talvez, pela "chatice", eu também tenha certo TOC com a Língua Portuguesa; apesar de não ter qualquer pretensão formal ou técnica.
Procuro condicionar meus filhos, sem martírio, à busca da colocação ortográfica e gramatical correta para cada caso; a despeito da "Cyber Comunicação" estar, como o Estado Islâmico, destruindo a essência de nosso belo Idioma...
Com a saída do uso do trema, ao qual já estava razoavelmente adaptado, tenho encontrado conflito na fonética adequada da palavra: QUESTÃO. Em Curitiba-PR, não é comum o u ser pronunciado.
Antes da Reforma (para Trema), alguns Pesquisadores Léxicos também se dicotomizavam em seus Dicionários...
Qual sua opinião?
Obrigado!
Plauto.
Postar um comentário